Moun ki Tande epi Bliye ak Moun ki Fè sa Pawòl la Di (Jak 1:22-25)
“Men, se pou nou mete pawòl la an pratik, pa rete sèlman ap tande l, lè sa a n’ap twonpe tèt nou. Paske, si yon moun tande pawòl la san l pa mete l an pratik, se tankou yon moun ki gade figi l nan yon glas. Lè l fin gade tèt li, li vire do l, epi lamenm li bliye kisa li te sanble. Men, moun ki fikse je l sou lalwa ki bon nèt la, lalwa ki bay libète a, si l’ soti pou l fè sa lalwa a mande, l’ap jwenn benediksyon nan sa l’ap fè a.” – Jak 1:22-25
Observasyon (Kisa tèks la di?)
Idantifye lòd la: Jak ankouraje kretyen yo pou yo “mete pawòl la an pratik,” pa sèlman “tande” li.
Remake avètisman an: Li avèti kont twonpe tèt nou lè nou tande Pawòl la san nou pa aplike l.
Gade egzanp li bay la: Li bay egzanp yon moun k ap gade nan glas epi ki bliye figi l pou l montre kijan nou ka bliye sa Pawòl la di si nou pa aplike l.
Idantifye “lalwa ki bon nèt la”: Li pale de “lalwa ki bon nèt la, lalwa ki bay libète a” kòm sous benediksyon pou moun ki mete l an pratik.
Rekonèt pwomès la: Li pwomèt benediksyon pou moun ki pèsevere nan fè sa Pawòl la di, pa sèlman tande l.
Entèpretasyon (Kisa tèks la vle di?)
Konprann kontèks la: Jak ap ekri yon gwoup kretyen ki te gaye toupatou e ki petèt te plis enterese nan konesans pase nan obeyisans.
Entèprete lòd la: “Mete pawòl la an pratik” vle di gen yon lafwa aktif ki tradui an aksyon ak obeyisans anvè volonte Bondye.
Konprann egzanp la: Moun ki bliye figi l nan glas la reprezante moun ki tande Pawòl la men ki pa aplike l, sa montre yo pa chanje tout bon. Jak di y ap “twonpe tèt yo,” sa vle di yo kwè yon manti sou relasyon ki genyen ant lafwa ak zèv. Nan chapit 2, n ap wè kijan Jak anseye ke zèv yo se prèv vrè lafwa a (Jak 2:18).
Entèprete “lalwa ki bon nèt la”: “Lalwa ki bon nèt la” se lalwa Kris la, ki gide nou nan yon lavi obeyisans ak lanmou.
Konprann pwomès benediksyon an: Benediksyon pa soti nan konesans sèlman, men nan aplikasyon Pawòl la nan lavi chak jou. Nan Nouvo Testaman an, mo pou “benediksyon” an ( makarios – beni, byennere, ere) vle di yon gwo byenèt espirityèl, yon lajwa pwofon ak dirab ki soti nan yon bon relasyon ak Bondye.
Aplikasyon (Kijan tèks la aplike pou nou jodi a?)
Egzamine lavi w: Èske w se yon moun ki tande epi bliye, oswa yon moun ki fè sa Pawòl la di? Èske lafwa w tradui an aksyon?
Aplike Pawòl la: Idantifye bagay espesifik nan lavi w kote ou bezwen aplike ansèyman Bib la.
Pèsevere nan obeyisans: Pa rete sèlman ap tande oswa li Pawòl la, chèche mete l an pratik regilyèman.
Chèche benediksyon Bondye: Sonje vrè benediksyon soti nan viv nan obeyisans ak volonte Bondye.
Vrè transfòmasyon soti nan fikse je nou sou “lalwa ki bon nèt la, lalwa ki bay libète a,” ki se lalwa Kris la. Lalwa sa a libere nou anba peche epi gide nou nan yon lavi obeyisans, motive pa lanmou pou Senyè a ak pou lòt moun. Lè nou pèsevere nan fè sa Pawòl la di, n ap fè eksperyans vrè benediksyon ak kwasans espirityèl. Pasaj sa a defi nou pou nou egzamine lavi nou epi idantifye kote nou bezwen aplike Pawòl Bondye a pi souvan. Lè nou viv lafwa nou yon fason aktif, nou montre li reyèl epi nou fè eksperyans vrè lajwa obeyisans.
Koneksyon ak Kris:
Kris la se egzanp pafè a nan obeyisans ak volonte Papa a. Li pa t sèlman pale Pawòl la, men li te viv li epi li te akonpli l nèt. Lè nou swiv Kris la, nou vin moun ki fè sa Pawòl la di epi nou fè eksperyans vrè libète ak benediksyon li ofri.
“Paske, mwen pa wont pale moun de bon nouvèl la. Se puisans Bondye pou delivre tout moun ki kwè…”
– Women 1:16
